おきがる英語ブログ 英語がイマイチだった人による 英語がイマイチな人のためのブログ

cheap, inexpensive, affordable, reasonable 違いと例文

English

「安い」と英語で表現するときに、cheap を自動的に使ってしまっていませんか?

実は、時と場合によってはcheapと言う表現が適切でないときがあります。

なぜなら、日本語では、お店で売っている値段のことを高い、安いと言い、給料の額も同じ表現を使うためです。

筆者も英語を始めたばかりの頃にアメリカにいって恥をかきました。恥ずかしい思いをして習得した単語は忘れません。

この記事では、英語で「安い」を表現する cheap ,inexpensive, affordable, reasonable などについての使い分けについて書かれています。

お読みいただければ、適切に使い分けができるようになります。

2、3分で読める記事となっております。

cheap, inexpensive, affordable, reasonable 使い分け

  1. cheap
  2. inexpensive
  3. affordable
  4. reasonable
  5. low-price
  6. economical
  7. 激安のスラング

cheap 安い

cheapは「価格が安い」と言う意味です。

cheapは、一番良く使われる「価格が安い」を表す形容詞です。

「安い」かどうかは、会話の相手の生活レベルによっては基準が変わり、相手にとっては決して安くない金額ということもあります。 

相手の生活レベルが違えば安い基準がちがうので、失礼になることもあります。

そのため、生活レベルの差を連想させない配慮で、多数に対して「安い」という場合は、直接的でないinexpensive を使うのがおすすめです。

  • I got this shirts only $20! このシャツたった20ドルだったのよ。
  • That’ so cheap! それは安いね! 
     ➡安いということを強調しているため、直接的でないinexpensive では弱すぎる

inexpensive 安い

inexpensiveは「価格が高くない」=「安い」という意味です。

expensive 高い に in をつけて打ち消しています。

生活レベルの差を連想させない配慮のため、多数に対して使う場合にはこの直接的でないinexpensiveを使うのが無難です

  • Attend the art class in inexpensive outfits, you might get splash. 絵画教室は、絵具がはねるかもしれないので、高価でない服で参加してください。
     ➡生徒など相手が多数の場合、直接的な表現cheap を使わないようにしている。

affordable お手頃

「値段が、手が届く範囲の値段」「お手頃価格」という意味です。

パソコンや、宝石、不動産、車など、通常は「高額」な商品について使うことが多く、それが「手の届く範囲の値段」になった、という表現です。

生活レベルによって多少変わりますが、もともとが高額商品なので、あまり気にしなくて良いでしょう。

  • Recently, personal computers are getting more affordable. パソコンは近年手ごろな価格になりつつある

reasonable 良心的 リーズナブル

「良心的な値段」のこと。

妥当な価格、良心的な値段 です。

リーズナブルは日本語にもなっていますね。ただ、やみくもに安いと言っているのではなく、消費者が納得できる値段という表現です。

  • I want to book a hotel at a reasonable price. 良心的な値段のホテルを予約したい

low-price 低価格

「低価格」low だけだと単に「低い」という意味しかありませんので、値段を意味する”price” をくっつけて low-price とします。

  • They are always low-price. それらはいつも安値だ
  • My salary is low. 私の給料は低い
     ➡日本語では値段も給料も「安い」と表現しますが、給料が低いという場合は、cheapはつかいませんのでご注意ください。

economical 経済的

「経済的」コストがかからない、という意味が込めらている「安価」です。

ただ値段が安いのcheap を使ったら意味することが十分でないということがわかりますか。

  • Rural life is more economical. 田舎暮らしは安上がりだ

スラング「激安」「出血大サービス」

激安をスラング英語で steal なんて表現する場合があります。

これは上品な表現ではないので、意味だけ覚えていてください。

steal は、激安すぎて、「ただも同然」と言いいたげの表現です。

  • Check on our fire sale! That’ a steal! 激安セールを見てってください。大出血ですよ。

【まとめ】cheap, inexpensive, affordable, reasonable 意味

  • cheap 安い
  • inexpensive 高くない
  • affordable お手頃価格
  • reasonable 良心的な値段
  • low-price 低価格
  • economical 経済的
  • 激安のスラング steal