afterwards と later の違いと例文【ビジネスでは注意】
「今とりこんでます。あとで電話します。」
この英訳は、2通りあります。
●I’m busy right now. I’ll call you later.
●I’m busy right now. I’ll call you afterwards.
この2つの英文は、日本語訳は同じになりますが、英語ではニュアンスの差があります。
とくにビジネスでは、重要な違いが。
afterwards と later の使い分け
もくじ
- later
- afterwards
later あとで
- I’m busy right now. I’ll call you later. 今忙しいので、のちほどお電話します
laterは、具体的にいつかわからない「あとで」です。漠然とした「あと」というニュアンスです。
afterwards あとで
- I’m busy right now. I’ll call you afterwards. 今は忙しいので、このあとお電話します
Afterwardsは、 今は忙しいけど忙しくなくなった「あとで」と、時期がある程度わかる感触。
✅ビジネスでは、漠然としたlaterではなくafterwards が絶対おすすめです。
laterは、「いつになるかわからない」ニュアンスがあります。
afterwards と later 意味あいの違い【まとめ】
- later は漠然とした「あとで」の意味
- ビジネスには、afterwards を使うのがよい。