おきがる英語ブログ 毎日すこしずつ

see, meet, come across, run into, encounter 違いと例文

English

「会う」という意味の単語があまりにもたくさんあって、どれを使ったらよいのかわからない!
という声をよく聞きます。

英語では、アポをとって会うのと、偶然会うのとでは単語を使い分けています。

こなれた、ちょっとカッコ良い表現も紹介します。

see, meet, come across, run into, bump into, encounterの意味

  1. see
  2. meet
  3. come across
  4. run into
  5. bump into
  6. encounter

see  見かける 会う

「見かける」、「(顔を見るために恋人や家族などに)会う」会おうと思わなくても、目に飛び込んでくるイメージですね。

  • I saw my friend at the station. 駅で友達に会いました
  • My mother came to see me. 母が私に会いに来た

「見る」look, see, watch 違い

meet 会うために会う

事前に約束などをして「会う」

  • I met my husband two years ago. 夫と2年前に出会いました。

✅see a doctor 医者に行く(診察を受けに)は、アポをとっていくので meet を使いたくなりますが、see a doctor は決まり文句として覚えてください。

Nice to meet you. と Nice to see you. の違い

  1. Nice to meet you.
  2. Nice to see you.
    これらは両方とも誰かに会った時に使うフレーズです。
    “Nice to meet you” は日本語では「はじめまして」と訳される、誰かに初めて会った時に使うフレーズです。
    いっぽう②のほうは、Nice to see you. Goo to see you.  は、初めてでなく以前に会ったことがある人に「再びあえて嬉しいよ」という意味で使われます。

run into ~  ばったり会う

「ばったり会う」と言う意味で、複数の人がお互いにばったりと会うニュアンスです。一方的にばったりではなく、双方があったことに気が付いている場合です。

  • I ran into my ex-girlfriend. 昔の彼女にばったり会った

come across  偶然見かける

「偶然見つける」「ばったり会う」という意味で、一方的に見つける場合もお互いにばったりと会う場合も関係ない。また会う相手が人間でなくてもつかえます。

  •  I came across a very interesting book at that bookshop. 本屋でとても面白そうな本を見つけた

bump into~ ばったり会う

「ばったり会う」と言う意味で、複数の人がお互いにばったりと会うニュアンスです。 
run into  とほぼ同じ意味に使われます。

  • I bumped into my ex-girlfriend. 昔の彼女にばったり会った

encounter  偶然出会う

「偶然出会う」ことを意味するかしこまった言い方です。

  • encounter an old friend.

危険や困難に「遭う」

  • hardships we encounter 私たちが遭遇する困難

2日間の短期集中英会話キャンプ【 English Boot Camp 】

see, meet, come across, run into, bump into, encounter 使い分け【まとめ】

  1. see 顔を見るために会う
  2. meet 約束して会う
  3. come across ばったり会う
  4. run into ばったり会う
  5. bump into ばったり会う
  6. encounter 危険に遭う