おきがる英語ブログ 英語がイマイチだった人による 英語がイマイチな人のためのブログ

peopleにsがつくのはなぜ?間違え? 複数にsがつくpeoples の意味

English

people(人々)はすでに複数なのに、なぜpeoplesとさらに複数形になっているの?
と疑問に思いませんか?

筆者も、peoplesを初めてネイティブから聞いたときには、この人間違えてるんじゃないの?と思ったものです。
各team (チーム)が大会などであちこちから集まってくると、teamsになります。
それと同じようにpeopleというまとまりがいくつも集まるイメージです。

peoplesとは「諸国民」というような意味です。
オバマさんは、この表現をよく使います。例文を見て行きましょう。

peopleにsがつくのはなぜ?間違え? 複数にsがつくpeoples の意味

もくじ

  1. peoples の意味 集合名詞にsがつくときとは
  2. オバマ大統領 広島訪問のスピーチでのpeoplesの意味
  3. オバマ大統領就任演説のthe other peoplesの意味
  4. 集合名詞 people children family など

peoples の意味 集合名詞にsがつくとき

peoplesとは「諸国民」という意味です。

例えばある国のpeopleを一つの固まりとして考え、国がいくつもあるとイメージです。

皆さんには team のほうがなじみがあるのではないでしょうか。
たとえば、ドラゴンズ、タイガース、ジャイアンツ、、、と各チームが集まっている。
そうしたときには、teams になります。
people も同様 people となるわけです。

オバマ大統領広島訪問のスピーチでの peoples の意味

Obama 元大統領の広島訪問のスピーチです。

  • Peoples have been subjugated and liberated.
     諸国民は従属させられ、そして解放されたのです。

という一文があります。
この文にある peoples は、「亡くなった日本人、朝鮮人、捕虜のアメリカ人」を指しているのです。以下がそのpeoples の内容になります。

We come to mourn the dead, including over 100,000 Japanese men, women and children; thousands of Koreans; a dozen Americans held prisoner.
Their souls speak to us.
我々は死者を悼むために来るのです。10万人以上の日本人男性,女性,子供たち、何千人もの朝鮮人、アメリカ人捕虜たち、彼らの魂は我々にうったえかけています。

オバマ大統領就任演説のthe other peoplesの意味

2009年1月20日 オバマさんは、大統領就任演説で、以下のようにスピーチしました。
1行目に出てくる the other peoplesは、我々アメリカ国民以外の「諸外国の国民」という意味となります。

And so, to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born, know that America is a friend of each nation, and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity.
今日の就任式を見ている諸外国の国民の皆さんと諸政府、巨大都市から私の父が生まれた小さな村まで、平和と尊厳の未来を求めるすべての国々よ、アメリカはすべての男女と子供の友人であり、我々がもう一度指導力を発揮していく用意があるということを知ってください。

集合名詞 people children family など

family, people, children, everyone 複数単数で迷う集合名詞

peopleにsがつくのはなぜ?間違え? 複数にsがつくpeoples の意味【まとめ】

peoples と、 people にsが付くときは、pople を一つの固まりとして考え、その固まりが複数あるという表現。
意味は「諸国民」