おきがる英語ブログ 英語がイマイチだった人による 英語がイマイチな人のためのブログ

on time と in timeの違い 混同しやすい「定刻通り」「間に合って」

English

on time とin time

この2つは本当に混同しやすいですよね。

飛行機によく乗る人なら、電光掲示板に
on time 定刻通り
と表示されているのを見て知っているでしょう。

違いを1分でおさらいしましょう。

on time と in timeの違い 混同しやすい「定刻通り」「間に合って」

  1. on time
  2. in time
  3. on time と in time の使い分け
  4. 対義語

on time 定刻通りに

on time で「定刻通りに」という意味の決まり文句です。
空港の電光掲示板で見かけます。

  • Flight 125 has arrived on time.
    125便は定刻通り到着しました
  • He is never on time.
    彼は時間を絶対に守らない

in time  間に合って

in time は「間に合って」という意味の決まり文句です。

  • We made it to our school in time.
    私たちは時間までに学校に間に合った

on time と in time の使い分け

in time と on time は、たとえ間違って使っても意味に支障をきたさない場合もあります。 
arrive を使った下の2つの文章を比べてください。ニュアンスこそ変わりますが、「時間に遅れなかった」という事実は変わりません。

ところが arrive の代わりに depart (出発する)を使うと、on timeしか文が成り立たないとがわかります。

  • I arrived in time.
    時間に間にあった
  • I arrived on time.
    時間通りに着いた
  • ✖ The train departed in time.
    電車は間に合って出発した(?)
  • ◎ The train departed on time.
    電車は定刻通り出発した

in timeの対義語 「時間に遅れて」

in timeの対義語は, behind time 「時間に遅れて」です。
と似ている熟語 behind the times と混同しないように注意しましょう。behind the times とbehind time 冠詞の有無で意味が変わる

on time と in timeの違い 混同しやすい「定刻通り」「間に合って」【まとめ】

  • on time 定刻通りに
  • in time 間に合って