おきがる英語ブログ 英語がイマイチだった人による 英語がイマイチな人のためのブログ

limitとrestriction limitedとrestricted 違いを例文で比較したらわかった

English

「リミットは日本語になっているよね。」
「うん、タイムリミットとか言うね。制限という意味でしょ。」

その通りです。リミットは制限という意味です。

芸能人が不倫などがばれて、活動が「制限」される、とかいうときにつかう「制限」は limit ではなくrestriction を用います。

✅restriction of activities (活動制限)

本日は、limit と restriction の使い分けをはっきりさせていきましょう。

limit/ limited / restriction/ restricted 意味と使い分け

もくじ

  1. limit/ limited
  2. restriction/ restricted

limit/ limited 制限、限界

limit [動]〜を制限する、限定する
limit[名] 制限、限定、限界
limited [形] 限定された

✅数字的な基準値を超える事を制限する。能力や効力の上限。

  • Don’t limit yourself. 自分で限界を作るな
  • Access to the street is limited to pedestrians and bicyclists. ストリートへの進入は歩行者と自転車だけに限られている
  • This figure is limited edition. このフィギュアは限定品だ

restrict/restriction/ restricted 制限、限定

restriction [動]〜を制限する、限定する
restricted [形]制限された

✅数字的な線引きで制限するよりも、枠や領域を決めて法律やルールとして制限する場合に用いられる。

  • This is Restricted Area. ここは立ち入り禁止区域
  • I restrict myself to a two glass of wine a day. 私は一日にワイン2杯に制限している

restrictとlimit の違い

I restrict myself to two glass of wind a day.
I limit myself to a bottle of beer a day.

✅上の2文は、ニュアンスこそ異なりますが、両方ともほぼ同じ意味と捉えて大丈夫なケースです。

The speed limit is 50 miles/hour. スピードリミットは時速50マイルだ
✅いっぽうこの文章はlimit でなければいけません。
「限界」という意味のときは、restrict で言い換えることはできません。

limit/ limited / restriction/ restricted 意味と使い分け【まとめ】

  • limit 限界、数字的な限度
  • restriction 枠や領域での限度