moved, touched, inspired, impressed 感動を英語で
コンサートや、美術館、映画を見た後に、「感動した!」と英語感想を言いたいけれど、great! くらいしか出てこなくて困ることがありませんか。
感動にもいろいろあります。
「共感した」のか「心を動かされた」のか「影響をうけた」のかで違う単語を選びたいものです。
本記事をお読みいただき、もっと豊かにカッコよく感動を表現してください。
moved, touched の違い 「感動した」
もくじ
- moved
- touched
- impressed
- inspired
movedの意味
- I’m moved. 感動しました
- I’m moved to tears. 感動して泣きました
「心が動かされた」感動です。
一つだけ覚えておきたい場合は、これが一番覚えやすいのでお勧めです。
touchedの意味
- I’m touched. 感動しました
- I’m deeply touched. 深く感動しました
「心の琴線に触れた」感動です。
涙が出そうなな感動の時に言うのが似合います。ハンカチを目に当てて、、。
impressedの意味
- I’m impressed. 感動しました
- I’m very impressed. とっても感動しました
心に刻まれた感動
映画やコンサートだけでなく、人の善良な行動を見たときにも言ったりします。
この表現は、「あまり素晴らしくも言えない」というときの無難な感想として言う人もいます。
inspiredの意味
- I’m inspired. 励まされました
- I’m really inspired. とても励まされました
「影響を受けた」「励まされた」という意味の感動を伝えます。素晴らしい指導者に出会ったときや、素晴らしい演説を聞いたときなどに良く聞く表現です
関連記事amazing, excellent, fantastic incredible, awesome 意味と違い
【まとめ】moved, touched, inspired, impressed 感動を英語で
どれをつかったとしても、間違いや場違いということはありませんので、積極的に表現していただきたいです。
好きなフレーズを2個くらいストックしておけば、ワンパターンにならなくてすみますね。