おきがる英語ブログ 英語がイマイチだった人による 英語がイマイチな人のためのブログ

タグ:英会話 ビジネスが付いている記事一覧


English 知恵袋

How are you?と聞かれて,Fine, thank you.とこたえるのは日本人だけです。日本にいる英語の先生が死んだ英語を教え続けてきた証です。言葉は生きています。日々進化しているのです。I'm fine. と答える人っていなくなりました。fine と返答すると、逆にあまり元気でない印象がありますので注意

English

緊急事態宣言解除やコロナ危機を「乗り越える」は、意外な単語を使います。ソーシャルディスタンスと、ソーシャルディスタンシングは違うので注意。不要不急の外出 コロナ危機を乗り越える 3密 医療崩壊 軽症 陽性 濃厚接触 在宅勤務体制 ステイホーム #コロナに負けるな 英語のハッシュタグ

English

英語で無料と言うとfreeが有名ですが、他にもカッコいい表現があります。無料という言葉を理解できるだけでなく、実際に、適切に使うことができるようになります。また、飲食業で働いている方は必見の記事になります。

English

クラスター オーバーシュート ロックダウン パンデミック・・・ グーグル検索に「オーバーシュート」と打ち込もうとするだけで「オーバーシュート意味」と検索ヒントの1位に現われます。 日本語に新たなカタカナ語がふえ、戸惑いながらも浸透しましたね。これらの これらの言語は和製英語なのでしょうか、それとも通じる英語なのでしょうか。 新型ウイルスの問題はどの国にも共通です。 他の国の方々とも情報交換していきたいものです。

English

「この上なく素晴らしい」という褒め言葉は英語はたくさんありますが、ひかえめな日本人にはなんだか大げさにかんじて使いにくいと感じませんか? じつは、ネイティブは大げさに言うのがディフォルトです。 つまり、より欧米風に表現したければ大げさな表現をするのがポイントと言えます。

English 知恵袋

英語でも感謝を上手に伝えたいものですよね。 「お世話になりました」「こちらこそありがとう」って英語表現はあるの? 「お礼状を書いたり、お返しをしたい」 実は、お礼やお返しは日本の文化に比べれば、西洋文化はお礼やお返しに関してはシンプルなのです。 日本式にお礼を過剰にしてしまうと、かえって相手に気を使わせてしまいかねません。 上手に感謝の気持ちを伝えるためには、西洋文化でのお礼やお返しの常識や現状を知らなくてはなりません。 筆者は在米19年、たくさんの恥をかきながらそれらを肌で学んできました。 この記事をお読みいただければ、日本人が気を付けるべきお礼の常識がおわかりいただけます。

English 知恵袋

英語で食レポ ふわふわ とろとろ こってり あっさり 濃い うすい 辛い 辛くない ポリポリ サクサク ふわふわ など料理や 食べ物に関する表現です 飲食通の方はぜひ!

English

コンサートや、美術館、映画を見た後に、「感動した!」と英語感想を言いたいけれど、great! くらいしか出てこなくて困ることがありませんか。 感動にもいろいろあります。 「共感した」のか「心を動かされた」のか「影響をうけた」のかで違う単語を選びたいものです。

English 知恵袋

日本ではお礼やお返しなどは物を贈ることが多いですね。 欧米では、なにかというとグリーティングカードを送ります。 SNSが主流になってきた今でも、「紙」のグリーティングカードはすたれる気配がありません。 誕生日やクリスマスとは言わず、あらゆる機会に贈られるグリーティングカード。 市販のカードに一言添えて送りましょう。

English

忘年会後、英語で「良いお年を」と言おうと思ったら、出てこなかったことってありませんか?「今年もよろしく~」は英語でなんというのでしょうか。カードに、おめでとうのほかに一言添える例文を用意しました。A happy new year. Happy new year. どちらが正しいか?答えは両方ありますが状況別に使い分けします