moved, touched, inspired, impressed 感動を英語で
コンサートや、美術館、映画を見た後に、「感動した!」と英語感想を言いたいけれど、great! くらいしか出てこなくて困ることがありませんか。 感動にもいろいろあります。 「共感した」のか「心を動かされた」のか「影響をうけた」のかで違う単語を選びたいものです。 - パート 3
テンション・ナイーブ・リベンジ・ラフ は英語と日本語では意味が違う
テンションを日本ではポジティブ寄りの意味で言っていますよね。 ところが、英語 tensionの文はネガティブ系。 これを日本語のように使ってしまうと、相手は引きます。 英語で tension は「緊張」という意味です。 「テンションが上がった」は和製英語なので通じません。 - パート 3