おきがる英語ブログ 英語がイマイチだった人による 英語がイマイチな人のためのブログ

消す 消える put out, turn out, turn off の違い

English

明かりや火を「消す」という英熟語は3つ[ put out, turn out, turn off ] もあります。

日本語では明かりであろうと火であろうと「消す」で統一ですが、英語では「何が消えるか」によって使う単語を使い分ける必要があります。

本記事を読んでいただければ、このわかりにくい3つの熟語をサクッと区別できるようになります。

put out, turn out, turn off の使い分け

もくじ

  1. put out
  2. turn out
  3. turn off
  4. 火や明かりでないものが「消える」

put out 「消す」

  • ✅意味:たばこ、ろうそくを「消す」
  • 例文:Please put out your cigarette. 
    たばこの火を消してください。

turn out 「消す」

  • ✅意味:明かりを「消す」
  • 例文:The street light was turned out. 
    街灯が消された 

turn off 「消す」

  • ✅意味:スイッチで「消す」
  • 例文:Turn off the TV. 
    -テレビを消しなさい。
  • 例文:I turned off the alarm clock quickly. 
    -私は目覚まし時計を急いで消した。

「消える」他動詞を英語で

「消える」という他動詞にあたる英単語は3つあります。それぞれ使い分けが必要です。
disappear, fade, vanish「消える」の意味の違い

put out, turn out, turn off 意味【まとめ】

  • put out 火を消す
  • turn out あかりを消す
  • turn off  スイッチをオフにする